Književni razgovor o „Prokletoj avliji“ otvorio ciklus „Most u Beogradu“

Katarina Simić avatar

BEOGRAD – Razgovorom o romanu Ive Andrića „Prokleta avlija“, koji je Marko Kasals preveo na španski jezik, večeras je u Svečanoj sali Instituta Servantes u Beogradu otvoren književni ciklus „Most u Beogradu“. Ovaj događaj okupio je brojne ljubitelje književnosti, prevodioce i predstavnike kulturnog života, a prvi susret nosio je naziv „Razgovori oko Proklete avlije: književni susret sa Markom Kasalsom i Krinkom Vidaković Petrov“.

Ambasador Španije u Srbiji, Huan Hose Sans Aparisio, svečano je otvorio seriju književnih susreta i izrazio zadovoljstvo prisustvom ovom događaju. On je istakao da je uvek rado viđen na manifestacijama u Institutu Servantes, ali da je dolazak na ovakav književni susret za njega posebno zadovoljstvo.

Roman „Prokleta avlija“ smatra se jednim od najvažnijih dela Ive Andrića, a njegov prevod na španski jezik predstavlja značajan korak u popularizaciji Andrićevog dela među španskim govornim područjem. Marko Kasals, prevodilac i književni kritičar, govorio je o izazovima s kojima se suočavao tokom prevođenja, kao i o značaju Andrićevog dela u kontekstu savremene književnosti.

Svoj doprinos razgovoru dala je i Krinka Vidaković Petrov, istaknuta književnica i kritičarka, koja je govorila o temama i motivima u „Prokletoj avliji“, kao i o uticaju koji je Andrić ostavio na čitaoce širom sveta. Njih dvoje su razgovarali o simbolici zatvora i ljudske sudbine, što su centralne teme ovog romana. Publika je imala priliku da postavlja pitanja i aktivno učestvuje u diskusiji, što je dodatno obogatilo razgovor.

Ciklus „Most u Beogradu“ ima za cilj da poveže književnike i intelektualce iz Srbije i Španije, promovišući dijalog između različitih kultura. Ovaj projekt je deo šireg nastojanja da se ojačaju kulturne veze između Srbije i Španije, kao i da se predstave dela koja su važna za kulturnu baštinu oba naroda.

U narednim nedeljama planirani su i drugi susreti i paneli, koji će se baviti različitim aspektima književnosti, prevodilaštva i kulturne razmene. Ovi događaji će pružiti priliku za dalju diskusiju i razmenu ideja između umetnika, kritičara i publike.

Institucija kao što je Institut Servantes igra ključnu ulogu u promovisanju španske kulture u Srbiji, a ovakvi književni ciklusi omogućavaju bolje razumevanje i uvažavanje raznolikosti književnih tradicija. U ovom kontekstu, značaj prevodilaštva ne može biti potcenjen. Prevodioci su mostovi između kultura, a njihov rad omogućava da dela koja su možda nepoznata publici postanu dostupna i razumljiva.

Andrićev „Prokleta avlija“ je roman koji se bavi univerzalnim temama, kao što su sloboda, zatvorenost i ljudska sudbina, i njegova relevantnost se ni nakon decenija nije umanjila. Suvremeni čitatelji, kako u Srbiji tako i u Španiji, mogu pronaći mnogo toga što ih pokreće i inspiriše u ovom delu.

Kao deo ciklusa „Most u Beogradu“, očekuje se da će slični događaji doprineti jačanju kulturnih veza i razumevanja između Srbije i Španije. Ovakvi susreti ne samo da obogaćuju kulturni život zajednice, već i otvaraju vrata novim mogućnostima za saradnju, dijalog i razmenu ideja.

Na kraju, ovakvi književni susreti su prilika da se obeleži ne samo značaj knjige i pisane reči, već i važnost očuvanja i promocije kulturnog nasleđa koje nas povezuje, bez obzira na razlike u jeziku i tradiciji. U svetu koji se brzo menja, književnost ostaje jedan od ključnih načina za povezivanje ljudi i razumevanje njihovih iskustava i perspektiva.

Katarina Simić avatar